Dialectos fictícios da literatura fantástica

24/02/2016 19:43

Olá a todos!

 

Há uns dias, “vagueava” pelo facebook e encontrei uma publicação que me chamou à atenção: “Conheça alguns dos idiomas fictícios da literatura fantástica”. Eu não fazia ideia que existiam assim dialetos próprios de certos livros… Claro que já tinha visto algumas palavras inventadas por certos autores, mas daí a dialetos próprios e completos…

 

Então, depois de ver esse artigo, continuei a pesquisar sobre o assunto, e decidi partilhar convosco algumas das minhas descobertas… :)

 

Assim sendo, segue uma pequena lista com os que quero destacar:

 

1. Quenya e Sindarin


Tolkien era um génio! Para a Terra Média, conseguiu criar diversos idiomas, uns para anões, outros para elfos, outros para Númenorianos,…

 

Destaca-se a Quenya, também conhecida por “anti-élfica”, é uma das línguas mais antigas e mais faladas da Terra Média. Para desenvolver a linguagem, Tolkien baseou-se a na língua finlandesa; o Sindarin era exatamente para os elfos.

 

É claro que criar uma língua, implica desenvolver um alfabeto e, assim, definir sons pra cada vogal. Tolkien criou o Tengwar, classificando os sons das vogais como Tehtar.

 

 

 

2. Parsel/Ofidioglossia

 

É quase certo que os fãs de Harry Potter conheçam esta língua, usada por Voldmort para comunicar com a sua serpente. Tem uma pronúncia mesmo muito complicada…! Para quem estiver interessado, pode traduzir frases e palavras através deste link: https://www.theparselmouth.com/

 

3.  Klingon

 

Vindo de "Star Trek", Klingon  torna-se popular, também devido à série “The Big Bang Theory”. Esta língua é bastante complicada, visto não ter base em nenhum idioma real! Contudo, existem fãs que apreciam tanto a língua que dedicam as suas vidas a estudá-la. Existe memso uma instituição académica dedicada a disseminar e traduzir esta língua estranha. Até “Hamlet” de Shakespeare já foi traduzido para Klingon!!

 

4. Dothraki

“A Guerra dos Tronos” é um sucesso em todo o mundo, como todos sabem! E a linguagem Dothraki tem sido divulgada com muito sucesso! No livro, não encontrei muitas expressões do dialeto, mas, ao que dizem, na série, este está muito mais presente…  Só para terem uma ideia, contam-se já mais de 3000 palavras no dicionário Dothraki, uma mistura de línguas faladas na Rússia, Estónia, Turquia, Quênia e Canadá!! Encarregado de adicionar novas palavras, está David J. Peterson, cuja função é precisamente a de inventar línguas.

 

Um estudo publicado pela BBC revelou que mais pessoas expostas ao semanal idioma Dothraki que as línguas dos galeses , irlandeses e escoceses juntos!!

 

5. A língua antiga de Eragon

 

 

O idioma idealizado para a saga “Eragon” é uma derivação do Nórdico. A Língua Antiga é como se fosse o verdadeiro idioma. Nós chamamos o fogo de fogo, firefuego e etc. No livro explica que o verdadeiro nome do fogo é Brisingr , e não qualquer outro usado por nós. Como o idioma trabalha com os verdadeiros nomes das coisas, o vocabulário não conta ironias e Também é impossível mentir… Assim, ao invocar o fogo, surgirão chamas ou algo relacionado.

 

 

 

 

São apenas alguns dos imensos idiomas fictícios que derivam da literatura fantástica! Portanto, se ficaram interessados no tema, não hesitem em pesquisar mais sobre o assunto!

 

Ah! E podem partilhar em todas as redes pelos botões de compartilhamento (barra do lado direito; acima).

 

Não percam a segunda “Capa contra capa” na sexta feira!! :)

 

Boas leituras!! ;)